Mon gentil correspondant, qui aime avoir le dernier mot, persiste & signe à propos des nems chua (m’en fous, j’viens de manger le dernier):
Tsk. J’ai tendance à penser que « fermenté » est une traduction un peu facile du mot anglais « fermented ». J’aurais tendance, étant donné la présence de tinh dans le nem chua, à employer plutôt le terme « macéré ». Comme ça, en plus, c’est à mi-chemin entre nos deux positions. C’est pas gentil, ça?
Si, si… 🙂