#133

Quelle mauvaise foi!

Je viens de voir que Kara Dalkey est traduite en France, au Masque (grand format) — mais ils appellent ça du roman policier historique! Alors que sa série (Le sang de la déesse est le titre français global, je crois — en tout cas Goa est bien le titre du premier volume de la trilogie) relève ouvertement de l’aventure exotique, magique, en Indes, avec bateaux, pirates, jungles, comptoirs coloniaux, Inquisition, déesse vengeresse et sortilèges étgranges. Et que, comme de bien entendu… il n’y a pas là-dedans le moindre aspect policier!

Enfin, comme chez nous les polars historiques se vendent bien, et que la fantasy est inconnue, je suppose que c’est une manière comme une autre de vendre cette excellente oeuvre…

J’en parlais dans ma Cartographie du merveilleux, mais ne pensais pas vraiment qu’elle serait traduite un jour, et surtout pas dans un cadre aussi… surprenant.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *