5 réflexions sur « #1547 »

  1. Des « pop-ups » ???

    Ah, oui, d’accord, des livres animés, bien sûr !
    Superbes, indeed, euh, pardon, en effet…
    Le 4 ou 5 premiers pourraient avantageusement se retrouver où tu sais, s’il n’y a pas de problèmes de droits !

  2. « Le terme habituel »… en anglais !
    Mais il y a aussi un autre terme habituel, stupidement français, pour désigner ce style de livres : ça s’appelle des « livres animés ».
    Voir ce site (attention, dans Sélections, seule la page « abécédaires » fonctionne vraiment bien…)
    Ma soeur les collectionne…

  3. je ne sais s’il est « stupidement anglais » mais le terme du pop-up est celui qui est utilisé et reconnu couramment dans les milieux français de l’édition et de la librairie.ton chauvinisme langagier est parfois assez outré… 😀

  4. Je tiquerais plus sur le pluriel à une expression anglaises. Autant j’en mets quand ça passe pour un acronyme (DVDs), mais pop-upS, pourquoi pas pops-up ou pops-ups ?…

    Livre animé semble aussi trop vastes, il y a un exemple de livre réellement animé « Au galop », mais les autres ne sont qu’articulés ou mécanisés…

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *