#2363

Outre quelques manuscrits, qu’ai-je lu ces dernières semaines? Bien moins de livres que d’habitude, du fait d’un emploi du temps chargé et bousculé par différents salons, qui occupent et qui fatiguent… Mais tout de même : The Spirit Murder Mystery de Robin Forsythe, une réédition de polar Golden Age comme il s’en fait de plus en plus outre-Manche, encore un auteur que je ne connaissais pas. Amusant, astucieux, ma cervelle a besoin de manière régulière de ce style de gentils puzzles anglais. Trouvé dans une « boîte à lire », du faux polar historique, genre que je n’apprécie que peu en général, ne goûtant guère l’aspect carton pâte de la plupart de ces productions actuelles. Une reliure d’Emily Brightwell sur son personnage de Mrs. Jeffries, j’ai lu le premier, The Inspector and Mrs. Jeffries. C’est comme d’hab ces polar « cosy », à savoir du faux victorien par une Américaine qui n’y voit que l’aspect « pittoresque » et brode une comédie gentillette et fort peu réaliste, ici une gouvernante d’un flic de Scotland Yard complètement inepte, pour lequel elle résout les enquêtes en douce et à sa place. Ca se laisse lire mais c’est surtout bon lorsqu’on est si fatigué que le cerveau ne marche plus qu’en mode lent…

Bref, ensuite lu un peu de la production de mes petits camarades, à savoir La Stratégie des as de Damien Snyers chez Actusf – moué bof, c’est amusant mais trop peu écrit (des verbes être et avoir par pleines brassées), le côté film de casse transposé en fantasy un peu steampunk est fort plaisant mais ça reste trop léger pour mon goût, plus de la fanfic qu’une littérature aboutie. Enfin c’est court, vite lu, sans prétentions. Lu aussi le deuxième Nabil Ouali (chez Mnemos), et là en revanche c’est de la belle littérature, et en fantasy un projet narratif assez surprenant : alors que tant d’auteurs, comme par exemple Platteau ou Jaworski, « déplient » absolument tout, ce qui conduit à des tomes énormes, Nabil Ouali a au contraire le parti-pris de ne garder, de ne livrer, d’une saga que les scènes essentielles. Et comme il a du talent, chacune de ces scènes clefs sont parfaitement maîtrisées, on saisi bien l’enjeu de l’ensemble sans aucune pesanteur ni longueur, l’effet est même d’une singulière poésie au sein de la fantasy. Seul problème, aucun personnage ne pouvant être développé, ils ne sont que des noms, il manque une dimension peut-être. Mais en l’état je trouve le projet narratif fort intéressant et plutôt réussi.

Court est aussi Eos de GD Arthur, chez Mnemos également. On a un beau début en forme de fantasy pastorale, je n’aurai pas été contre tout un roman comme cela (mais c’aurait été invendable je suppose), puis une scène de violence, puis un développement plutôt sociétale et tendant vers l’utopie, ce qui en fantasy est carrément original (Parleur est le seul autre exemple que je connaisse). La langue est très littéraire – un peu trop maniérée pour moi -, les perso pas assez développés là encore (problème de vouloir faire une fantasy courte) et un gros défaut, le protagoniste est un peu petit con chiant, j’ai beaucoup de mal avec les persos antipathiques. Enfin, le côté un peu mystique ne me parle jamais, mais ça c’est personnel. Pour moi un bon premier roman, ambitieux.

#2360

Lorsque nous étions à Londres, Julien et moi avons passé un temps certain dans les librairies à nous extasier sur les couvertures. L’esthétique anglaise des livres, y’a pas, c’est souvent superbe — et à mille lieux de la relative tristesse franchouillarde, de cette sage dominance du plat, du beige et du blanc, je trouve. Autant je suis excité dans une librairie anglaise, autant j’avoue que dans une librairie française je m’ennuie, c’est terrible… Et du coup, hier j’ai eu un pépin : embauché pour nous faire deux couv « à la françaises », d’ailleurs fort réussies dans leur style, un graphiste s’est avéré incapable de nous en faire une troisième plus dans le style anglais, Melchior va donc venir voler à notre rescousse. C’est là que j’ai encore mieux réalisé cette différence entre deux esthétiques, deux approches des couvertures actuelles. On voit bien entendu peu à peu l’influence anglaise se glisser dans les rayons français (surtout au niveau des poches), mais il demeure encore une grande différence — et en cultivant le « look anglais », plus ou moins, il est clair que les Moutons cultivent ladite différence, positivement.

#2359

Cette nuit j’ai mis le nez dans une curiosité littéraire fort ancienne. En dépit de la lassitude qui m’ensable les yeux et me froisse le dos, je ne parvenais pas à dormir alors j’ai saisi un livre que je venais de trouver dans une « boîte à lire » : The Swiss Family Robinson. Je n’avais jamais lu cela, à peine vu étant enfant quelques épisodes d’une série télé. J’ai pris cette édition car la grosse reliure rouge était belle, offerte à l’époque par le lycée d’Agen il s’agissait d’une traduction anglaise datant de 1905, sur un beau papier très épais et avec quelques illustrations. Je ne suis pas certain que personne ait jamais lu ce volume en entier : des notes à la plume, insérées en page 12, semblent prouver le contraire. Je me suis d’abord amusé de l’anonymat de l’ouvrage, où seul le traducteur est crédité, mais il s’avère que de fait toutes les premières éditions étaient anonymes. Je me suis également amusé du caractère outrageusement bondieusard des propos tenus par le bon père de famille, mais j’ai depuis réalisé que ledit auteur, un Suisse allemand nommé Johann David Wyss, avait rédigé Le Robinson suisse entre 1794 et 1798 — c’est ancien, bien plus que je ne le croyais. Première parution en 1812 : encore un cas de roman rédigé par un père pour ses enfants et n’ayant connu publication et succès que plus tard, hors du cercle familial. À cette lecture, je me suis souvenu de mon instituteur de CM1, monsieur Gouttière, qui toujours sévère dans sa blouse grise, avait pourtant pris un plaisir visible à nous raconter par le menu les aventures de Robinson Crusoé sur son île, allant au tableau pour dessiner les détails de la grotte, sa situation, son installation… Il y a dans The Swiss Family Robinson la même minutie, certainement un délice pour plusieurs générations d’enfants — mais ce n’est presque plus lisible, embourbé dans une morale chrétienne n’ayant plus trop cours et empesanti de trop de leçons, de trop de pieux détours. 

#2354

Hier soir j’ai relu des Nanar & Jujube de Gotlib, je me suis décidé il y a quelques mois à racheter cette intégrale et celles de Gai-Luron, fort heureusement encore dispo (« racheter » car offertes à mon coloc autrefois). C’est bien, d’ailleurs Gotlib c’est tout le temps bien. Et là je lis Chroquettes de Jean-Christophe Menu, paru il y a peu chez Fluide Glacial, et il parle un peu de Gotlib. J’aime bien Menu, aussi bien son trait tordu que ses propos, et ce n’est pas nouveau, dans le temps j’achetais ses fanzines chaque année à Angoulême — et il faisait déjà la gueule. Je me fous de ce qu’il dit en musique — les goûts musicaux sont parmi les choses les moins partageables, je trouve, et je n’ai pas du tout les siens (euphémisme) — mais le reste, la vie, les souvenirs, la bédé, tout cela mêlé, me semble remarquable dans son agencement comme dans sa pertinence ronchonne.

#2353

Exercice rituel : mes dernières lectures… Tout d’abord, l’envie m’a pris de relire un « roman culte » à moi que j’ai, et ma foi, l’âge du capitaine avançant j’aurai peut-être du m’abstenir car j’ai été, sinon déçu, disons légèrement désappointé. En effet, ledit roman, un petit space op français que je trouvais d’antan hautement amusant, Vautours de Marc Bourgois (paru chez Titres-SF), m’a cette fois semblé un tantinet trop immature. Bien fichu mais… oui, immature est le mot.

Tiens, je parle rarement de bédés, finalement. L’autre jour j’en ai acheté de bien alléchantes : tout d’abord, le Mickey de Lewis Trondheim sur dessins de Keramidas, un grand et bien bel album. Car voici donc que les éditions Glénat se piquent de faire réaliser des albums de Mickey par des auteurs franco-belges, sapristi! Ce premier est graphiquement somptueux, il n’y a pas. Et fan de Lewis, je ris toujours autant de ses gags. Mais… avouerai-je un léger sentiment de trop peu ? Le principe de présenter des gags prétendument tirés d’une vieille et rare revue, pour amusant et original qu’il soit, m’a semblé un rien léger. En refusant de se confronter à une narration complète, Lewis s’est condamné à une superficialité un brin décevante. Enfin, c’est beau, c’est drôle — c’est déjà pas mal !

Car, hem, je ne saurais en dire autant de l’autre album de la collection, par le Suisse Cosey : déjà, niveau humour Cosey c’est pas ça (euphémisme). Et j’ai trouvé toute son histoire bien embrouillée, ni claire ni bien menée, je ne sais où il venait en venir mais ce machin mou et fumeux n’a pas grand-chose pour lui… Pas même le dessin, maladroit, lourd, anguleux, franchement il y a un bon paquet de cases moches, d’incroyables erreurs de dessin, cet auteur réaliste n’a pas effectué le passage au comique sans dommages — et Cosey de se réclamer de Macherot dans un entretien? Oh bonne mère!

Macherot tiens justement, parlons-en : voici que René Hausman sort un album de Chlorophylle, donc d’après Macherot. Mais dans son propre style, qui fait merveille en illustration animalière. Et je vais peut-être blasphémer, mais je n’ai jamais été très convaincu par Hausman en bédé… Ses personnages ont toujours l’air hébétés, ça manque de mouvement, de lisibilité globale… Quant à l’histoire de Cornette, elle est à la fois molle et pas très engageante, tout cela manque de sympathie, de bondissant, de… d’humour, quoi, mais quelle idée de faire des reprises de bédés humoristiques avec si peu d’humour (ou pas du tout, dans le cas de Cosey) ?!

Des déceptions, quoi. Dans la même veine de reprises/hommages, on verra ce que donneront les prochains Lucky Luke de Bonhomme et Tif & Tondu de Blutch. Pas déçu en revanche par le nouveau Spirou & Fantasio des toujours (selon moi) excellents Yoann & Velhman. Tout juste eusse aimé que Dupuis leur octroit plus de pages que d’ordinaire, pour un album aussi historique : le retour du Marsupilami, bon sang! Enfin, Velhman s’est très bien débrouillé avec cette contrainte. C’est à la fois drôle, touchant et plein de références, et Yoann maitrise à merveille le dessin du Marsu, chapeau.

Retour au roman, avec une œuvre mineure mais très belle : Sous l’ombre des étoiles de Thomas Geha (Rivière Blanche). Un planet opera sans temps morts mais sans frénésie non plus, assez poétique en fait, servi par la belle langue ample de l’auteur.

Je n’avais guère entendu parler de l’auteur britannique Simon Ings (quelques nouvelles lues autrefois dans Interzone, me semble-t-il), et à Londres les couvertures de ses romans nous ont vivement accroché les yeux. Je lis donc City of the Iron Fish et c’est magistral. Une fantasy étrange et très littéraire, roman d’apprentissage dans une ville isolée au milieu d’un désert, ville que s’est toujours renouvelée grâce aux rituels, aux symboles et à la magie — mais maintenant les gens sont devenus plus rationnels, plus pragmatiques, alors la cité va-t-elle continuer à se maintenir ?

Last but not least, le dernier Kim Newman, The Secrets of Drearcliffe Grange School. Juste après la Première Guerre mondiale, une école anglaise pour jeunes filles, sévère et perchée sur une falaise, éduque notamment celles qui ont des dons… « particuliers », comme celui qu’à Amy pour la lévitation. Certaines des (super) héroïnes de l’époque viennent d’ailleurs de Drearcliffe. Mais des complots bouillonnent aux alentours, une conspiration de gens masqués, qui menace d’emporter l’école… C’est une sorte d’Harry Potter féminin complètement gothique, un peu la version « école de jeunes filles » de la Brigade chimérique. C’est tordu et hautement réjouissant. Du diable si je sais quel public ce roman peut bien viser, mais moi j’en suis.